很喜歡推薦我關於麥塊的模組
或是想要幫助我
其實 我真的很感謝大家想要幫我的心
但我目前最想要的幫助就是麥塊模組中文化
在第二集中的bibliocraft 其實是沒有繁體中文版的
也就是說 你有繁中玩遊戲
不會出現中文
有人會問 為什麼是中文的
因為我參考簡中和英文版 把他中文化了
你沒有看錯 是我把他中文化了
其實應該有很多人做過這種事
但bibliocraft的多國語言包居然還是沒有繁體中文
我也公開中文化檔
(我有在麥塊討論區留言給作者了)
希望能加入多國語言包中
https://drive.google.com/file/d/0B5uy9gbOVdwnOFV5eXRsS1pSWWc/edit?usp=sharing
(此中文對映bibliocraft1.7.1)
另外
有幾個人說 在暮光森林中的第二集
看到了這個
不少人跟我說 這個叫「狗頭人」
沒錯 我去查了他的英文 Spawn Kobold
也真的叫狗頭人
可是繁中檔中是翻譯成「暮色哥布林」
哥布林的英文是 Goblin
比較接近繁中檔中的「礦坑地精」
而且官方的wiki網也可以看出
這個才是真正的哥布林
我想只是單純的翻譯問題
雖然暮光森林有中文版
但版本沒有這麼的新
畢竟這個模組是活的
還在更新中
秋風還是有花一點時間去中文化
(並把上述的哥布林事件更新了)
我把中文版更新到 2.2.2了
https://drive.google.com/file/d/0B5uy9gbOVdwnMUliNDZpX3NnZVE/edit?usp=sharing
謝謝孫貓參加翻譯
也一並留言給作者了
希望之後大部分的玩家都可以享受到繁體中文版
之後秋風使用的模組
也會往全中文化努力~
所以如果要推薦
就盡可能推薦有中文的吧
我把剩下的那一丁點翻好了
回覆刪除https://drive.google.com/file/d/0B0UTu-NI-K1cdl8xellsSTVRNk0/edit?usp=sharing
除了the thornlands 我不知道是什麼地名跟
So Castle Very Wow 有文字梗不翻譯Castle(Carzy)
如果有其他需要翻譯的再跟我聯絡 XD
請問你是直接用Notepad編輯壓縮檔裡面的lang檔嗎?
刪除非常感謝中文化
刪除其實如果只中文化我上傳的附件中英文
還是有缺喔
因為作者有新增一些東西
可以的話要比對中英文二個檔
看看有沒有什麼是中文檔中沒有的
So Castle Very Wow
刪除拜見機關城(meme的諧音類別)
thornland
暗黑的荊棘之地
對阿, 用筆記本開啟
刪除我個人是新手 請問要怎麼把模組中文化 有教學檔嗎? 還是要安裝啥??還是要丟到哪個資料夾???
回覆刪除